byacs (byacs) wrote,
byacs
byacs

Советские дети пели фашистскую песню.



Это песня фашистской детско-юношеской организации Балилла (Opera Nazionale Balilla, ONB), существовавшей в Италии в 1920-30-х гг. Название происходит от слова Balilla - прозвища итальянского мальчика-генуэзца, бросившего камень в австрийских солдат, что послужило сигналом к началу антиавстрийского восстания в Генуе в 1746 г.! Образ мальчика использовался фашистской пропагандой как образчик патриотизма.

Собственно, об этом и песня:

Свистящий камень прозвучал в истории и т.д.

Fischia il sasso, il nome squilla
del ragazzo di Portoria,
e l'intrepido Balilla
sta gigante nella storia.

Era bronzo quel mortaio
che nel fango sprofondò
ma il ragazzo fu d'acciaio
e la madre liberò.

Fiero l'occhio, svelto il passo
chiaro il grido del valore.
Ai nemici in fronte il sasso,
agli amici tutto il cuor.

Fiero l'occhio, svelto il passo
chiaro il grido del valore.
Ai nemici in fronte il sasso
agli amici tutto il cuor.

Sono baldi aquilotti
come sardi tamburini
come siculi picciotti
o gli eroi garibaldini.

Vibra l'alma lì nel petto
sitibonda di virtù,
dell'Italia il gagliardetto
e nei fremiti sei tu.

Fiero l'occhio, svelto il passo
chiaro il grido del valore.
Ai nemici in fronte il sasso,
agli amici tutto il cuor.

Fiero l'occhio, svelto il passo
chiaro il grido del valore.
Ai nemici in fronte il sasso
agli amici tutto il cuor.

Siamo nembi di sementi,
siamo fiamme di coraggio:
per noi canta la sorgente,
per noi brilla e ride maggio.

Ma se un giorno la battaglia
Alpi e mare incendierà,
noi saremo la mitraglia
della santa Libertà.

Fiero l'occhio, svelto il passo
chiaro il grido del valore.
Ai nemici in fronte il sasso,
agli amici tutto il cuor.

Fiero l'occhio, svelto il passo
chiaro il grido del valore.
Ai nemici in fronte il sasso
agli amici tutto il cuor.

Автор текста и музыки неизвестен, но песню распевали итальянские дети - члены фашистской организации Балилла.

Я полагаю, что этот фашистский бодрячок нагло спиздил советский балалаечник Исаак Дунаевский. В фильме Дети капитана Гранта, 1936 г. звучит его "Песенка о капитане" («Жил отважный капитан…») на слова Василия Лебедева-Кумача.




Совпадение? не думаю!
Tags: военные марши и песни, исторические параллели, мастера культуры?, фашизм
Subscribe

Recent Posts from This Journal

  • Выжать трусы!

    Вивиан Винклер - бразильская фитнес-модель, бодибилдерша.

  • Подготовка к войне.

    За три дня до вероломного развязывания Гитлером "Великой Отечественной войны"! А говорят, что не подготовились и советский народ лежал…

  • Цитата из "Скотного двора" Дж. Оруэлла

    Бой козла с бараном! Как представляли себе рабочих и крестьян... Товарищи! Мне придется ограничиться коротким заключением, потому что по началу…

Buy for 10 tokens
Buy promo for minimal price.
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 7 comments