Валентина Поп | The Wall Street Journal
Бескомпромиссный демарш: Франция хочет вытеснить английский язык из ЕС
"Как будто в ЕС мало причин для беспокойства, теперь там возникли противоречия относительно того, какой язык должен занимать главенствующие позиции", - пишет корреспондент The Wall Street JournalВалентина Поп.
Французский президент Эммануэль Макрон хочет сделать французский "снова великим" и заменить им английский как официальный язык институтов ЕС, как это было до вступления Британии в блок в 1973 году. На фоне переговоров Британии о выходе из ЕС весной следующего года он стремится восстановить лингвистический "старый порядок", пишет журналистка.
Свержение "королевского английского" кажется практически невозможным для блока, в составе которого скоро останется 27 стран. Его 24 официальных языка предполагают 552 переводческие комбинации - непрактично огромное число, которое требует сокращений, говорится в статье.
Английский, вне всяких сомнений, лидирует среди иностранных языков, преподаваемых в ЕС, по данным официальной статистики.
"Тем не менее, "Брекзит" означает снижение статуса английского. Сейчас он является официальным языком 12,8% 511-миллионного населения ЕС, но после ухода Британии станет только вторым официальным языком двух стран - Ирландии и Мальты", - сообщает Поп.
"Более скромной, но, возможно, не менее пугающей задачей является повышение качества английского в ЕС", - продолжает автор.
Джереми Гарднер, переводчик с английского из Виндзора, написал справочник английских слов и выражений, неправильно используемых в ЕС. В этом словаре он пытается исправить некоторые причудливые ошибки "евросоюзного английского": так, в документах ЕС слишком часто не "говорится" (say) что-то, а "предвидится" (foresee), а крупный рогатый скот, овцы, козы и ослы называются "бычьи, овечьи, козьи и ослиные животные", пишет журналистка.
Слово "ось" используется для обозначения программ, имеющих высокий приоритет для бюрократии ЕС. Например, в состав Еврокомиссии входят "ось рыболовства", "ось социальной политики" и "ось научно-технического обмена", говорится в статье.
Большая часть странных выражений является результатом неполного перевода с французского языка, поясняет автор. Так, должностные лица отправляются "с миссией", а не едут в командировку.
"Одним из союзников Макрона в битве за восстановление статуса французского языка является президент Еврокомиссии Жан-Клод Юнкер, уроженец соседнего Люксембурга, который часто выступает с публичными заявлениями на французском и немецком языках", - пишет Поп.
Гарднер высмеивает идею о том, что "Брекзит" приведет к восстановлению французского как главного языка блока, но он предсказывает, что это может открыть возможности для чего-то более революционного - американского английского, передает автор.
_______________________________
Я думаю, что ничего не выйдет. Английский язык настолько уже везде и всюду проник, что я не удивлюсь, если французский исчезнет:)-
Это я шучу, конечно:)-
А вообще, интересная штука получается. Если взять европейские языки, ну я говорю о романо-германских + славянские, то английский довольно трудный. Произношение - жуть. По-моему оно ни у кого, кроме англичан не получается, интонация, там более. Знаю считанных русских, кто может нормально произнести межзубной звук - TH. А в английском это важно. Я у же не говорю, что в английском А может читаться и О, и Э - причем открытый и закрытый звук, что тоже ни один русский не услышит...
Далее - немецкий. Хоть на немецком говорит гораздо меньше народу, чем на английском, но немцекоязычной литературы огромное количество - научно-техническая, говорят, на втором месте где-то после английской. Но в немецком еще более тяжелое произношение, чем в английском, а от даже простых немецких слов - вроде эншульдигунг - может сломаться язык, а от сложносоставных слов - мозг. Я уж не говорю о том, что там куча диалектов, причем взаимонепонимаемых!
Или взять разлюбимый французский - опять тяжелое произношение, десять букв передают 1-2 звука. Никогда не понимал, нафига им столько букв писать, которые не читаются?
Или шепелявый испанский - опять с труднейшим произношением...
Но вот что интересно, - именно эти языки, в т.ч. и труднейший русский, стали мировыми языками...
Мне больше итальянский нравится. Как слышится, так и пишется, надо только КЭ и ЧЭ выучить. Ясный, понятный язык. Но во всем мире кроме пиццы и чао никто ничего не знает:)-