byacs (byacs) wrote,
byacs
byacs

Categories:

Немецкий марш – «Старые товарищи» (Alte Kameraden)

Указанный марш сочинен немецким военным композитором Карлом Тейке (Carl Albert Hermann Teike, 1864 – 1922 гг.) в 1889 г. И сразу завоевал популярность. Тейке автор порядка 100 маршей и вальсов, некоторые из которых исполняются по всему миру.
Carl_Albert_Hermann_Teike

Однако марш «Старые товарищи» наиболее известный и популярный.

Есть еще марш «Bruderherz», - дорогие или сердечные братья.

Мелодия и песня исполняются различными военными и гражданскими оркестрами во всем мире. Мелодия используется в фильмах, кинохронике и даже развлекательных программах.

В годы денацификации, после Второй мировой войны, марш запрещен не был.

Вот текст и русский перевод:

Alte Kameraden

Старые товарищи

Freunde heut' wird's eine lange Nacht,
Weil wir alte Kameraden seh'n.
Freunde heut' wird einer drauf gemacht,
Weil wir wieder bei einander steh'n.
Heute kommen sie von nah und fern,
Uns're alten Kameraden her,
Hoch soll'n sie leben,
Beim Saft der Reben,
Darauf freuen wir uns sehr!

Singt und lacht durch die ganze Nacht,
Denn wir haben lang uns nicht geseh'n.
Singt und lacht bis der Tag erwacht,
Weil wir immer zu einander steh'n.
Freud und Leid alles wird geteilt
Und wir sind doch für einander da.
Denn wir sind Freunde, gute alte Freunde,
Freunde eines ist doch klar:

Wahre Freundschaft gibt's nicht oft auf dieser Welt,
Wahre Freundschaft ist das einzige was zählt,
Wahre Freundschaft, echte Freundschaft,
Ist doch viel mehr wert als Gut und Geld.
Kameraden hoch die Tassen bis zum Morgenrot,
Wir leben nur so kurze Zeit und sind so lange tot.
Freunde singt und lacht
und bringt das alte Herz in Schwung,
Denn wer immer fröhlich ist, der bleibt jung.

Ach wie schön war einst die Zeit,
Als wir jung war'n und zum Glück bereit.
Ach so vieles ist gescheh'n,
D'rum seit froh das wir uns wiederseh'n.
Lebe heut', schau nicht zurück,
Denn nur heute findest Du Dein Glück,
Darum hebt das Glas voll Wein
Und lasst uns alte Kameraden sein.

Hast Du Sorgen schick' sie fort,
Denn noch immer gilt das Wort,
Schwarz und dunkel ist die Nacht,
Immer kurz bevor der Tag erwacht.
Leid und Kummer das vergeht,
Weil die Welt sich weiter dreht,
Darum hebt das Glas voll Wein
Und lasst uns alte Kameraden sein.

Друзья, сегодня будет долгая ночь,
Потому что мы видим старых товарищей.
Друзья, сделаем это сегодня,
Потому что мы снова стоим друг с другом.
Сегодня сюда придут живущие вблизи и вдалеке
Наши старые товарищи.
Выпьем за их здоровье
Выпьем вино,
Мы этому радуемся!

Будем смеяться и петь всю ночь,
Потому что мы давно не виделись.
Будем петь и смеяться, пока день не пробудится,
Потому что мы расположены друг к другу.
Радость и горе – всё будет разделено вместе,
Для того мы вместе.
Потому что мы друзья, старые добрые друзья,
Друзья, ясно одно:

Настоящая дружба встречается не часто на этом свете,
Настоящая дружба – это единственное, что ценится,
Настоящая дружба, верная дружба,
Намного ценней, чем имение и деньги.
Товарищи, поднимем бокалы на рассвете,
Мы живём короткое время и умираем надолго.
Друзья, будем петь и смеяться,
раскачаем старые сердца,
Потому что кто весел, тот остаётся молодым.

Ах, как прекрасно было некогда время,
Когда мы были молоды и готовы к счастью.
Ах, как много всего произошло,
Потому будем рады, что мы снова видим друг друга.
Будем жить сегодня, не оглядываясь назад,
Потому что только сегодня ты найдёшь своё счастье,
За это поднимем бокалы, полные вином,
И будем старыми товарищами.

Прогоним заботы,
Потому что слова всё ещё ценятся,
Ночь темна и черна,
Всегда перед пробуждением дня.
Горе и беда проходят,
Потому что мир вращается,
За это поднимем бокалы, полные вином,
И будем старыми товарищами.

Автор перевода — неизвестен

Источник: http://de.lyrsense.com/deutsche_maersche/alte_kameraden

Японский военный оркестр:

Чили:

Tags: марши и военные песни
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments