byacs (byacs) wrote,
byacs
byacs

Categories:

Песни из "Цельнометаллической оболочки".

Если кто забыл - это всемирно известный фильм Стенли Кубрика.
В этом фильме звучит несколько песен 1960-х, которые был в те времена суперпопулярными хитами.

Об одной из песен я уже писал. Она стойко ассоциируется с Вьетнамской войной и не только благодаря фильму...




http://byacs.livejournal.com/56898.html

А сейчас еще об одной песне, также звучащей в этом фильме.



Вот оригинал:



These boots are made for walking

Увеличить шрифтУменьшить шрифт

Эти сапожки созданы для ходьбы

You keep saying you've got something for me.
something you call love, but confess.
You've been messin' where you shouldn't have been a messin'
and now someone else is gettin' all your best.

These boots are made for walking,
and that's just what they'll do
one of these days these boots are gonna walk all over you.

You keep lying, when you oughta be truthin'
and you keep losin' when you oughta not bet.
You keep samin' when you oughta be changin'.
Now what's right is right, but you ain't been right yet.

These boots are made for walking,
and that's just what they'll do
one of these days these boots are gonna walk all over you.

You keep playin' where you shouldn't be playin
and you keep thinkin' that you´ll never get burnt.
Ha!
I just found me a brand new box of matches yeah
and what he knows you ain't had time to learn.

These boots are made for walking,
and that's just what they'll do
one of these days these boots are gonna walk all over you.

Are you ready boots? Start walkin'!

Ты говоришь, что у тебя есть что-то ко мне.
То, что ты называешь любовью, но признайся...
Ты ходил на сторону, чего ты не должен был делать,
И теперь какая-то другая использует тебя.

Эти сапожки созданы для ходьбы.
И это то, что они и будут делать.
Однажды эти сапожки пройдутся по тебе.

Ты лжешь, когда ты должен говорить правду.
И ты проигрываешь, когда ты не должен ставить.
Ты тот же самый, когда ты должен измениться.
Что правильно, то правильно, но ты еще не был прав.

Эти сапожки созданы для ходьбы.
И это то, что они и будут делать.
Однажды эти сапожки пройдутся по тебе.

Ты играешь там, где ты не должен играть.
И ты думаешь, что никогда не сгоришь.
Ха!
Я нашла себе новый спичечный коробок.
И то, что он умеет, у тебя еще не было времени узнать.

Эти сапожки созданы для ходьбы.
И это то, что они и будут делать.
Однажды эти сапожки пройдутся по тебе.

Вы готовы, сапожки? Тогда пошли!

Автор перевода — Олег Лобачев


А вот советское подражание:)

Tags: Америка, исторические параллели, попса, фильм
Subscribe

Recent Posts from This Journal

Buy for 10 tokens
Buy promo for minimal price.
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments