О старинной английской пословице, в "За неимением гвоздя" (как-то так), которая имеет многочисленные варианты. Сама пословица упоминается с 14 века. Она служит напоминанием, того, что, казалось бы, незначительные действия или обстоятельства могут иметь серьезные и непредвиденные последствия.
В пословице описана ситуация, в которой неспособность предвидеть или исправить некоторые изначально небольшие дисфункции мало-помалу переходят в критические стадии и в конечно итоге приводят к фатальному исходу.
Такие цепочки причинности воспринимаются только в ретроспективе, пост-фактум. Никто никогда не сетовал, увидев свою некованой лошадь, что царство, в конечном счете упадет из-за него.
Короче говоря, на войне все важно - и гвоздь и подкова... Логистика военная и в средние века была значимой...
For want of a nail the shoe was lost.
For want of a shoe the horse was lost.
For want of a horse the rider was lost.
For want of a rider the battle was lost.
For want of a battle the kingdom was lost.
And all for the want of a horseshoe nail.
Не было гвоздя -
Подкова
Пропала.
Не было подковы -
Лошадь
Захромала.
Лошадь захромала -
Командир
Убит.
Конница разбита --
Армия
Бежит.
Враг вступает в город,
Пленных не щадя,
Оттого, что в кузнице
Не было гвоздя.
Это в переводе Маршака.
Смысл в том, что даже маловажные вещи важны....
А вот советский мультик по мотивам английского фольклора: