Вот, один из вариантов текста:
Cotton-Eye Joe If it hadn't been for Cotton-Eye Joe, I'd been married long time ago! Where did you come from? Where did you go? Where did you come from, Cotton-Eye Joe? He came to town like a midwinter storm, He rode through the fields so handsome and strong. His eyes was his tools and his smile was his gun, But all he had come for was having some fun! If it hadn't been for Cotton-Eye Joe, I'd been married long time ago! Where did you come from? Where did you go? Where did you come from, Cotton-Eye Joe? He brought disaster wherever he went, The hearts of the girls was to hell broken sent. They all ran away so nobody would know, And left only men cause of Cotton-Eye Joe! If it hadn't been for Cotton-Eye Joe, I'd been married long time ago! Where did you come from? Where did you go? Where did you come from, Cotton-Eye Joe? He came to town like a midwinter storm, He rode through the fields so handsome and strong. His eyes was his tools and his smile was his gun, But all he had come for was having some fun! If it hadn't been for Cotton-Eye Joe, I'd been married long time ago! Where did you come from? Where did you go? Where did you come from, Cotton-Eye Joe? He brought disaster wherever he went, The hearts of the girls was to hell broken sent. They all ran away so nobody would know, And left only men cause of Cotton-Eye Joe! If it hadn't been for Cotton-Eye Joe, I'd been married long time ago! Where did you come from? Where did you go? Where did you come from, Cotton-Eye Joe? |
Джо-Ватный Глаз (перевод Клименко Алексей из Ташкента) Если б не Ватноглазый Джо, Я б женатым был давно! Где же ты был раньше, К нам зачем пришёл? Жён забрал ты наших, Ватный Джо! Прибыл он в город, как гроза зимы, Герой проскакал поля и холмы. Глаза – прицел, а улыбка – ружьё, Но только веселье добывать он зашёл! Проклятый Ватноглазый Джо, Я вдруг стал холостяком! Взялся ты откуда, И куда пойдёшь? Чтоб те было худо, Ватный Джордж! Он разрушения везде создавал, Сердца разбивал он и в ад продавал! Девчонки ушли, их никто не нашёл, Парней оставлял Ватноглазый нам Джо! Шёл бы ты, Ватноглазый Джо Лучше очень далеко. Было бы нам счастье, Было б хорошо! Чтоб не возвращался Ватный Джо! В город нежданно он попал вот так. Красавец, ковбой, силач и смельчак! Как подмигнул и рассказ свой завёл, То сразу всех женщин за собой он увёл! Нашу жизнь Ватноглазый Джо Изменить смог так легко. Вызов ты нам бросил, Ладно, хорошо. Мы с тебя ведь спросим, Ватный Джо! Джо-Ватный Глаз приключений искал, И дам, как перчатки, каждый день он менял. А мы в кабаке только пьём за одно: Да чтоб ты ослеп, старый чокнутый Джо! Вот ушёл Ватноглазый Джо, Хуже быть могло ещё. Все невзгоды вместе Мы переживём! Будет жить лишь в песне Ватный Джо! |
http://www.lyricshunter.ru/rednex/cotton-eye-joe.html
Песня впервые записана в 1925 г., позднее было зафиксировано еще больше сотни различных вариантов песни. За пределами сельских районов США и Канады песня стала известна благодаря шведской группе Rednex, которая исполнила песню в 1994 г. При этом музыкальные критики дали низкую оценку клипу и самой композиции, тем не менее песня долго держалась в первых строчках хит-парадов Европы.
В песне обыгрывается одно из выражений, специфически-американских - Cotton Eye - буквально - ватный или хлопковый глаз. Cotton - как существительное означает хлопок, вата, а как прилагательное - хлопковый, ватный.
Как известно - южные штаты US c 18 в. - важные центры мировой хлопковой промышленности. Уроженцы юга - аграрии, занятые в выращивании хлопка.
А почему глаз - считалось, что у южан специфический цвет глаз - "белые" глаза как у негров, контрастирующие с загорелой, смугловатой кожей...
Вот так - американская вата...
Так что и тут хохлы не оригинальны, придумав якобы обидную обзывалку...