December 18th, 2017

От Ильича до лампочки (Учебник истории Советской власти для слаборазвитых детей) Заключение.

Buy for 10 tokens
Buy promo for minimal price.

Giovinezza – гимн фашистской Италии!

Giovinezza (молодость) -  итальянский «Хорст Вессель», - гимн итальянской Национальной фашистской партии и неофициальный гимн Итальянского королевства в 1924 – 1943 гг. времен фашизма. И официальном гимне Итальянской социальной республики (Республика СалО) в 1943 – 1945 гг. То есть после свержения власти Муссолини и оккупации юга Италии союзниками во время Второй мировой войны.



Версия времен СалО:



Песня возникла в начале ХХ в. как студенческий гимн – итальянских студентов-патриотов нового итальянского государства. Песня стала символом «молодой, юной» Италии, напомню, что Итальянское объединенное государство оформилось совсем недавно, - в конце XIX в. Отсюда и название -  «Giovinezza» - молодость или юность.

В песне, в отличие от других фашистских или тоталитарных в том числе и коммунистических гимнов полностью отсутствуют апокалиптические мотивы, - последней битвы,  мотивы смерти и т.п. «Не плачьте над трупами павших борцов», «погиб наш юный барабанщик» и т.п. – в тексте этого нет.

Текст сочинен Нино Оксилия (Nino Oxilia), Марчелло Манни (Marcello Manni), Сальватор Готта (Salvator Gotta).

Во времена фашизма были добавлены строфы о Муссолини и фашизме.
Текст времен Итальянской социальной республики тоже немного отличался от оригинала.

Оригинальный текст
Salve o popole d'Eroi
Salve a patria immortale
Son rinati i figli tuoi
Con la fe' nell'ideale
Il valor dei tuon guerrieri,
La virtù dei pionieri
La vision dell'Alighieri
Oggi brilla in tutti i cuor.
Refrain:
Giovinezza, Giovinezza,
Primavera di bellezza
Della vita nell'asprezza
Il tuo canto squilla e va!
E per Benito Mussolini,
Eja eja alala.
E per la nostra Patria bella,
Eja eja alala.
Dell'Italia nei confini
Son rifatti gli italiani;
Li ha rifatti Mussolini
Per la guerra di domani.
Per la gloria del lavoro
Per la Pace e per l'alloro,
Per la gogna di coloro
Che la patria rinnegar.
Refrain.
I Poeti e gli artigiani
I signori e i contadini
Con orgoglio d'italiani
Giuran fede a Mussolini.
Non v'è povero quartiere
Che non mandi le sue schiere
Che non spieghi le bandiere
Del fascismo redentor.
Перевод
Да здравствует народ Героев
Да здравствует бессмертная Родина
Твои дети возродились
С верой в идеал
Мужество твоих бойцов,
Доблесть первопроходцев
Видение Алигьери
Сегодня сверкает у всех в сердцах.
Припев:
Юность, юность,
Весна красоты
Время превратностей жизни
Твоя песня звучит и идёт!
Это ради Бенито Муссолини
И ради нашей славной родины,
Эйя Эйя Алала
Эйя Эйя Алала
В пределах Италии
Переродились итальянцы
Их изменил Муссолини
Ради завтрашней войны
Ради славы труда
Ради Мира и лавров
Ради заключения тех,
Кто от Родины отрекается.
Припев.
Поэты и ремесленники
Землевладельцы и крестьяне
С гордостью итальянцев
Клянутся в верности Муссолини
Нет даже бедного квартала
Который бы не послал свои отряды
Который бы не развернул флаги
Фашизма-освободителя.

Collapse )