December 20th, 2014

Русская попса - "На сопках Маньчжурии".

Блогер klim_vo разместил пост http://zampolit-ru.livejournal.com/4160611.html об известном вальсе «На сопках Маньчжурии» и песне. Сама мелодия довольно известна за пределами России. Хотелось бы сказать несколько слов о тексте песни и о композиторе Шатрове.
На сопках Маньчжурии
На сопках Маньчжурии — русский вальс начала XX века, посвящённый мокшанским воинам, погибшим в русско-японской войне. Автор — Шатров Илья Алексеевич.
История
По объявлении мобилизации 1 июня 1904 г. Мокшанский полк развернулся в полевые пехотные полки - 214-й Мокшанский (54-й дивизии) и 282-й Черноярский (71-й дивизии).
В 214-м Мокшанском полку числилось: 6 штаб-офицеров, 43 обер-офицера, 404 унтер-офицера, 3548 рядовых, 11 конных ординарцев и 61 музыкант.
За войну с Японией 1904-1905 гг. мокшанцы потеряли: убитыми - 7 офицеров и 216 нижних чинов, ранеными - 16 офицеров и 785 нижних чинов, пропали без вести - 1 офицер и 235 нижних чинов (полагали убитыми, но не опознанными).
Одно из кровопролитных сражений состоялось под Мукденом и Ляояном. Мокшанцы одиннадцать суток не выходили из боев, удерживая свои позиции. На двенадцатый день японцы окружили полк. Силы оборонявшихся были на исходе, заканчивались боеприпасы. В этот критический момент в тылу у русских заиграл полковой оркестр, которым дирижировал капельмейстер Илья Алексеевич Шатров. Сменяли друг друга марши. Музыка придавала солдатам силы, и кольцо окружения было прорвано.
За этот бой семь оркестрантов были удостоены Георгиевского креста, а сам капельмейстер - ордена Станислава 3-й ст. с мечами.
К 18 сентября 1906 г. полк переведен в Самару, где капельмейстер Мокшанского полка И.А.Шатров издал ставший всемирно известным вальс "Мокшанский полк на сопках Маньчжурии".
Популярность его была необычайно высока. Только за первые три года после написания вальс переиздавался 82 раза. Граммофонные пластинки с написанной Шатровым музыкой выпускались огромными тиражами. За границей этот вальс даже назвали "национальным русским вальсом". Только в дореволюционные годы на популярную мелодию было написано несколько вариантов текста.
Текст
Из-за широкого распространения некоторые куплеты видоизменялись при устной передаче, так что можно встретить несколько другие его варианты.
Вариант слов 1906 года Степана Гавриловича Петрова (Скитальца) (первый)
Страшно вокруг,
И ветер на сопках рыдает
Порой из-за туч выплывает луна,
Могилы солдат освещает.
Белеют кресты

Collapse )


Умели же делать в России попсу высокого качества!

Buy for 10 tokens
Buy promo for minimal price.

Об украинцах и поляках.

В последнее время говорят о позиции польского государства в украинском вопросе. Она, скажем так, далеко неоднозначна. С одной стороны, политический истеблишмент вроде как всецело поддерживает «украинскую демократию», а с другой, немалая часть поляков, к украинцам и Украине относится, мягко говоря, неоднозначно. Думаю, что дело тут в географии Польши. Полагаю, что те поляки, которые жили рядом с украинцами, - восточная Польша, как раз и являются украинофобами: резня Львова и Волыни, старые счеты 17 в. и т.д. Нельзя забывать и о «быдле» (скотина) и «курве» (бл…дь), - польских словах. К кому они относились? К украинцам.
Вот видео по этому вопросу:
Польский рэп, группа Basti из альбома «Моя ненависть» Композиция «Вражья кровь».

Примерный перевод фрагмента:
Collapse )

Короче говоря, позиция части поляков по отношению к украинцам предельно простая: "никогда не забудем, никогда не простим!".