

Короче говоря, песня о поражении, ставшая частью массовой культуры.
Вот итальянский текст песни (на русском языке, насколья я знаю текста нет, но сам текст довольно простой и понять его можно, тем более имеется немало программ перевода, так что каждый желающий может и сам это сделать):
В общем, на мосту Перати вьется черное знамя, погибло много молодежи, река сделалась красной от крови Альпийцев и т.д. и т.п.
bandiera nera,
le il lutto degli Alpini
che van la guerra.
le il lutto degli Alpini
che van la guerra.
le il lutto degli Alpini
che van la guerra.
la meglio gioventù
che va sottoterra.
la meglio gioventù
che va sottoterra.
Tra i monti della Grecia
c'è la Voiussa,
col sangue degli Alpini
s'è fatta rossa.
col sangue degli Alpini
s'è fatta rossa.
Alpini della Julia
in alto i cuori!
Sul Ponte di Perati c’è il tricolore.
Вот английский перевод (весьма приблизительный):
On the bridge of Perati,
black flag,
the mourning of the Alpine ones
that van the war.
the mourning of the Alpine ones
that van the war.
the mourning of the Alpine ones
that van the war.
the better youth
that underground goes.
the better youth
that underground goes.
Between mounts of Greece
there is the Voiussa,
with the blood of the Alpine ones
s'è made red.
with the blood of the Alpine ones
s'è made red.
Alpine of the Julia
up the hearts!
On the Bridge of Perati there is the tricolor one.
А это вариант песни на английском языке:
ON THE PERAT BRIDGE THERE'S A BLACK FLAG
On the Perat bridge there's a black flag
It's the flag of mourning Alpines going to war.
It's the flag of mourning Alpines going to war,
The best youth it's all going to death.
On the rear carriage my sweetheart's standing,
He waves a kerchief and bids farewell to me.
He waved a kerchief and bade me farewell,
And with his mouth he sent kisses to me.
And with his mouth he sent kisses to me,
And slowly did the train leave the station.
And those who left have never come back,
They remained on the mountains of Greece.
On the mountains of Greece flows the Aoos,
With the blood of Alpines did it turn red.
A choir of ghosts is marching down the mountains,
It is the choir of all the dead Alpines.
Alpine Troops of Julia, lift up your hearts!
On the mountains of Greece our flag is waving.
The Alpines make history, and they write it
With their own blood and the Black Feather.
А вот из полузапрещенного фильма Пазолини "Сало", убитого, вероятно фашистами как раз за этот фильм. Там эта песня исполняется фашистами, деятелями республики Сало, во время оргии:
Journal information