byacs (byacs) wrote,
byacs
byacs

"Muss i denn, muss i denn zum Städtele hinaus" - всемирно известная немецкая народная песня.

Muss ich denn zum Städtele hinaus

Я должен уйти из городка

Muss ich denn, muss ich denn
Zum Städtele hinaus,
Städtele hinaus.
Und du mein Schatz bleibst hier.
Wenn ich komm', wenn ich komm',
Wenn ich wieder, wieder komm',
Kehr ich ein mein Schatz bei dir.
Kann ich auch nicht immer bei dir sein
Hab’ ich doch meine Freude an dir.
Wenn ich komm', wenn ich komm',
Wenn ich wieder, wieder komm',
Kehr ich ein mein Schatz bei dir.

Wie du weinst, wie du weinst,
Dass ich wandern muss,
Wandern muss,
Und die Lieb’ jetzt wär’ vorbei.
Sind doch drauß’, sind doch drauß’,
Der Mädele so viel, Mädele so viel
Lieber Schatz, ich bleib’ dir treu.
Denk du nicht, wenn ich eine and're seh
So sei meine Liebe vorbei.
Sind doch drauß’, sind doch drauß’,
Der Mädele so viel, Mädele soviel
Lieber Schatz, ich bleib’ dir treu.

Übers Jahr, übers Jahr,
Wenn die Rosen wieder blühen,
Rosen wieder blühen,
Stelle ich hier mich wieder ein.
Bin ich dann, bin ich dann
Dein Schätzele noch, Schätzele noch,
So soll die Hochzeit sein.
Übers Jahr, da ist die Zeit vorbei,
Und dann wird ich wieder dein.
Bin ich dann, bin ich dann
Dein Schätzele noch, Schätzele noch,
So soll die Hochzeit sein,
So soll die Hochzeit sein.

Я должен, я должен
Уйти прочь из городка,
Из городка.
И ты, моё сокровище, остаёшься здесь.
Когда я приду, когда я приду,
Когда я снова, снова приду,
Я вернусь к тебе, моё сокровище.
Я не могу быть всё время с тобой,
Но я радуюсь тебе.
Когда я приду, когда я приду,
Когда я снова, снова приду,
Я вернусь к тебе, моё сокровище.

Как ты плачешь, как ты плачешь,
Что я должен странствовать,
Должен странствовать,
И наша любовь теперь миновала.
Потому что вдали, вдали
Так много девушек, так много девушек –
Дорогая, я останусь верным тебе.
Не думай, что если я увижу другую,
Моя любовь пройдёт.
Потому что вдали, вдали
Так много девушек, так много девушек –
Дорогая, я останусь верным тебе.

Через год, через год,
Когда розы снова расцветут,
Розы вновь расцветут,
Я снова прибуду сюда.
Тогда я, тогда я
Всё ещё твой любимый, твой любимый,
Тогда должна быть свадьба.
Через год, время минует,
И я снова буду твоим.
Тогда я, тогда я
Всё ещё твой любимый, твой любимый,
Тогда должна быть свадьба,
Тогда должна быть свадьба.


http://de.lyrsense.com/mireille_mathieu/muss_ich_denn_muss_ich_denn_

Песня в литературной обработке немецкого композитора и капельмейстера Фридриха Зильхера - 1827 г. В Германии особое распространение получила во время начала 1 Мировой  - "народной войны" в 1914 г. Исполнялась и в годы нацизма, но денацификации не подверглась.
Стала известна за пределами Германии благодаря популярной музыке - композициям Элвиса Престли и Джоя Доуэлла в 1960-х гг.
В дальнейшем мелодия использовалась в разных фильмах, телепередачах и пр.
Стала распространенной в поп культуре.

Англоязычный вариант -

Wooden Heart - деревянное сердце




Can't you see I love you
Please don't break my heart in two
That's not hard to do
'Cause I don't have a wooden heart

And if you say goodbye
Then I know that I would cry
Maybe I would die
'Cause I don't have a wooden heart

There's no strings upon this love of mine
It was always you from the start
Treat me nice, treat me good
Treat me like you really should
'Cause I'm not made of wood
And I don't have a wooden heart

Muss i denn, muss i denn
Zum Städtele hinaus
Städtele hinaus
Und du, mein Schatz, bleibst hier?

Muss i denn, muss i denn
Zum Städtele hinaus
Städtele hinaus
Und du, mein Schatz, bleibst hier?

There's no strings upon this love of mine
It was always you from the start
Sei mir gut, sei mir gut
Sei mir wie du wirklich sollst
Wie du wirklich sollst
'Cause I don't have a wooden heart
Tags: военные марши и песни, попса
Subscribe

Buy for 10 tokens
Buy promo for minimal price.
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 2 comments