byacs (byacs) wrote,
byacs
byacs

Categories:

На высотах у Седана... Грустная немецкая песня.

Мелодия известная каждому русскому.



Если кто забыл, то битва при Седане 1 сентября 1870 г. было главной битвой Франко-прусской войны, проигранной Францией. Пленение императора Наполеона III означало конец монархии во Франции. Седан стал символом катастрофы, разгрома и позора для французов. Вокруг Седана потом вращались события и 1 и 2 Мировой войны!

В этом году было 150 лет.


Zu Sedan wohl auf der Höhe,
Stand einst nach blutger Schlacht,
In den letzten Abendstunden
Ein Sachs wohl auf der Wacht.

Schwarze Wolken zieh‘n nach Osten,
Und die Dörfer steh‘n in Brand,
Sie scheinen über Berg und Hügel
Bis an den grünen Wiesenrand.

Der Sachs ging auf und nieder
Und besah die Leichenschar,
Die noch gestern um die Stunde
Gesund und munter warn.

Horch was jammert dort im Busche
Und was klagt so bittre Not:
„Ach, lieber Gott im Himmel,
Schick mir einen sanften Tod!

Der Soldat, er schleicht sich näher,
Dort da lag ein Reitersmann,
Mit so vielen blut’gen Wunden
Dort im Busche bei Sedan.

Gib mir Wasser, deutscher Kam‘rad,
Eine Kugel traf mich gut.
Dort auf jenem Wiesengrunde

Floß zuerst mein junges Blut.

Doch ich hab auch Weib und Kinder
Die zu Haus am trauten Herd,
Heut’ noch harren ihres Vaters,
Der nun niemals wiederkehrt.

Gewähr‘ mir eine Bitte:
Schreibe an mein Weib und Kind,
Denn ich heiß Andreas Förster
Und bin aus Saargemünd.

Scharre mich am Wiesenrande
Dort dann ein beim Morgenrot.“
Als er sprach, es brach sein Auge,
Und der Reitersmann war tot.

Dort in jenem Wiesengrunde
Grub der Sachse ihm sein Grab,
Und er ließ mit mancher Träne
Den Reitersmann hinab.

Setzt ein Kreuzlein aus zwei Zweiglein,
Und darauf geschrieben ja da stand:
Denn hier ruht Andreas Förster,
Und er starb fürs Vaterland.

Zu Sedan wohl auf der Höhe,
Stand einst nach blutger Schlacht,
In den letzten Abendstunden
Ein Sachs wohl auf der Wacht.
На высотах у Седана,
Где гремел кровавый бой,
На посту стоял в тумане
Одинокий часовой.

Облака свинцом тяжелым
Утекают, как река.
А вдали пылают сёла,
Ясно светятся луга.

Часовой ходил по полю
И смотрел на мертвецов,
Каждый был вчера весёлым,
Каждый был вчера здоров.

Крик пробрал его до дрожи,
Он подходит посмотреть:
«Ах, помилуй меня, боже,
Подари солдату смерть».

Это было у Седана...
Он скорее подбежал.
Там, в кустах, с глубокой раной
Бледный юноша лежал.

«Дай воды, товарищ милый!
Был я ранен в том бою,
Где впервые мы пролили
Молодую кровь свою.

У меня одна есть просьба,
Не сочти за тяжкий труд.
Имя мне - Андреас Фёрстер,
Я живу в Зааргемюнд.

Напиши жене и сыну,
Что со мной стряслась беда,
Что теперь отец любимый
Не вернётся никогда.

На заре могилку вырой
На опушке на лесной!»
Тут глаза его большие
Затянулись пеленой.

Только утро наступило,
Одинокий человек
Вырыл всаднику могилу
И простился с ним навек.

Незатейливо и просто
На кресте он написал:
«Здесь солдат Андреас Фёрстер
Жизнь за родину отдал».

На высотах у Седана
Отгремел кровавый бой,
На посту стоял в тумане
Одинокий часовой.

[перевод нашел здесь:] https://vk.com/wall-185080268_21

Песня сочинена была уже в 1930-х гг. автор неизвестен. Считается народной немецкой песней.
Tags: Германия, Франция, военные марши и песни, война, историческая память, исторические параллели, мастера культуры?, песни борьбы
Subscribe

Buy for 10 tokens
Buy promo for minimal price.
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 1 comment